richieste

Sta cercando un spartiti?
"Telefoni cellulari" vs "Fisarmonica" :

Bjr Sto cercando il titolo e la partitura di questo brano russo su questo link. Vi ringrazio in anticipo per il vostro aiuto se lo riconoscete.
Buona sera
Cristiano

Link : https://www.dropbox.com/s/6pl9lcx34f3rw2j/Portables%20vs%20Accordeon%20Mobily_vs._garmo_ka-11.mp4?dl=0
20/12/2021
13 Risposte
CASALIS
20/12/2021
Bello
pontiac
21/12/2021
Salve,

La partitura in russo si chiama "в землянке", che significa "Nella pirofila" Musica: Testi di Alexey Surkov
Musica di Konstantin Listov Data 1942
È una delle canzoni liriche più famose della Grande Guerra Patriottica.

Originale :

Il fuoco batte in una piccola stufa,
Sui tronchi c'è del catrame come una lacrima.
E la fisarmonica canta per me nella panchina
Del tuo sorriso e dei tuoi occhi.

I cespugli mi hanno sussurrato di te
Nei campi bianchi di neve vicino a Mosca.
Voglio che tu senta
Come la mia voce vuole vivere.

Sei molto, molto lontano ora
Tra noi c'è neve e neve.
Non è facile per me raggiungerti
E alla morte - quattro passi.

Canta, armonica, nonostante la bufera,
Chiamatela felicità perduta.
Sono al caldo in un freddo rifugio
Del mio amore inestinguibile.
pontiac
21/12/2021
Punteggio presentato.

Con i migliori saluti
yoyodu77
21/12/2021
Bravo PONTIAC per la risoluzione di questa richiesta.
pontiac
21/12/2021
Grazie yoyo,

è sempre più raro ricevere ringraziamenti...

Buone vacanze a te e alla tua famiglia.

Cordiali saluti
jean64bill
21/12/2021
Buonasera, torno questa sera e vedo che l'avete trovato ! Vi ringrazio molto, è fantastico trovare questo da questo video fatto in un treno!!! Grazie ancora per il vostro aiuto! Buona serata a voi ! Amicalement Christian
pontiac
21/12/2021
Grazie Christian,

È stato facile perché parlo russo grazie ai miei nonni che sono venuti da quel paese. Conoscevo questa musica che ho sentito spesso nella mia infanzia.

Sono felice di avervi aiutato,

e buone vacanze.
jean64bill
22/12/2021
Grazie ancora... lo passerò a una persona di origine ucraina (dai genitori) che suona bene il pianoforte ed era interessata! Buone vacanze!!!
jean64bill
26/12/2021
Ciao Pontiac,
Dopo alcuni commenti da parte mia sulla canzone che hai identificato, sembra che il titolo sarebbe: Nella baracca-rifugio sepolta (Ma non è una baracca, è una piccola baracca sotto terra in cui i soldati si nascondevano. Si chiama 'V zemlyanke'.
La Zemlyanka è una casa sotterranea, bisogna scavarla nel terreno. I partigiani in guerra le facevano nascondere nelle foreste. È una canzone di guerra sull'amore
https://www.marxists.org/history/ussr/sounds/lyrics/v-zemlianke.htm


A proposito, "zemlia" significherebbe la terra (il paese) Buon fine settimana. Cristiano Cdlt
jean64bill
26/12/2021
Sarebbe "Nel rifugio sotterraneo".
pontiac
26/12/2021
Ciao jean64bill,

Siamo d'accordo, tranne che per il fatto che la parola "piroga" non è una canoa, è una forma popolare più che letteraria, in Francia si dice un'automobile ma anche una bagnola, per esempio, e nel 1942 potrebbe essere ancora diverso.
Per la cronaca, si tratta di una poesia, ed erano i versi di una lettera del corrispondente del giornale Krasnoarmeyskaya Pravda Alexei Surkov alla moglie Sofya Antonovna. Come lui stesso disse in seguito, la lettera fu scritta alla fine di novembre del 1941, dopo una dura giornata al fronte nei pressi della città di Istra.

https://histrf.ru/read/articles/v-zemlyanke-istoriya-odnoy-pesni?_x_tr_sl=ru&_x_tr_tl=fr&_x_tr_hl=fr&_x_tr_pto=sc

Buone vacanze a voi e ai vostri cari.
jean64bill
26/12/2021
Grazie Pontiac per queste precisazioni e link che mi hanno affascinato sulla storia e la cultura poetica della Russia. Sì, la lingua russa da tradurre è piena di sottigliezze contestuali (come il tedesco con i sistemi di declinazione grammaticale). Le auguro una buona serata con la sua famiglia. Cordiali saluti Christian
pontiac
27/12/2021
Il piacere è condiviso cristianamente,

tradurre una lingua è sempre un esercizio difficile, soprattutto per quanto riguarda i testi poetici, filosofici, ecc.

È sempre un piacere condividere con qualcuno che condivide questo sentimento. I traduttori digitali non sostituiranno mai l'essere umano, ma a volte aiutano.
Essendo un poliglotta con tre alfabeti latino, cirillico e greco, le traduzioni possono essere fraintese.

Amabilmente

Create un account oggi stesso e beneficiate di
5 GIORNI DI PROVA GRATUITA!
Non sono richieste informazioni bancarie
15
AVR
Aveyron, Résidence Musicale Haut2Gammes 12140 Saint Hippolyte
22
AVR
CNIMA, Saint Sauves d'Auvergne, FRANCE
15
AVR
CNIMA, Saint Sauves d'Auvergne, France